Katedra aplikované lingvistiky uspořádala 8. dubna tradiční translatologický seminář pro studenty i akademické pracovníky Fakulty informatiky a managementu na téma Specifikace překladatelského pohledu na jazyk.
Seminář vedla profesorka Jana Králová z Ústavu translatologie Filozofické fakulty Univerzity Karlovy. Soustředila se nejprve na přehled názorů na jazyk a překlad z historického hlediska, na překlad jako materiál pro studium vlastností textů i kontrastivního popisu jazyků.
Zdůraznila význam vytváření paralelních korpusů a prezentovala překlad jako rozhodovací proces, v němž se projevují instrukce delimitativní (vymezení repertoáru prostředků v pracovních jazycích) a selektivní (kontext jako objektivní instrukce, struktura překladatelovy paměti jako subjektivní instrukce a dobová estetická norma jako instrukce intersubjektivní).
V závěru charakterizovala translatologické pojetí, v němž je jazyk chápán jako prostředek pro pochopení procesu převodu.
Ilona Semrádová
vedoucí katedry aplikované lingvistiky FIM UHK